Виледа, 49 лет
Киев, Украина
Alek Zander, извинения приняты.
Графиня, создание данного топика, инициировано мной.
Немонах, все хорошо закончилось здесь, и, надеюсь закончится в другом месте,
о чем напишу ниже.
ответы сразу всем вопрошающим в личке:
нет, у меня никогда не было цели "сделать" Зандера.
нет, у меня не было цели чем-то принизить Зандера.
нет, Зандер не пиарится данным топиком, создание отдельного и второго с
аналогичным текстом - моя просьба.
нет, я не упиваюсь извинениями от Зандера аж в двух местах.
да, действительно, зрение вас не подводит, здесь извинения от Зандера за
ошибку. и ничего в этом такого нет, что можно принять за экстраординарное
событие, людям свойственно ошибаться, не все могут ошибки признать, еще
меньшее количество за них извиниться, но все люди разные, бывает первое, и
хорошо, когда следует за этим второе, но прекрасно, когда - третье.
и снова повторюсь со своим любимым советом - относитесь к людям так, как
хотелось бы, чтоб относились к вам.
на этом все, по этому вопросу.
теперь о том, зачем я попросила Alek Zanderа создать второй отдельный топик с
аналогичным текстом.
а потому, что наконец-то нашелся повод для поднятия темы о копирайтах и
авторских правах и на этом форуме. конечно было бы показательней разнести
Донецкий БДСМ-форум с его админами вдребезги, а потом сказать - вот оно как
бывает с теми, кто в инете авторские права не соблюдает, но слава богу, Alek
Zanderу хватило выдержки и здравого смысла все-таки меня выслушать и мы пришли к
взаимопониманию.
большинство завсегдатаев форума помнят дневник вот этой дамы (а собственно вот
этот пост в нем):
Протокол,это свод правил, реко...
где попытки указать автора выложенного ею текста, дамой затирались, многие
помнят ее топик с чужим текстом, вокруг которого даже началась полемика, пока
кто-то не додумался погуглить:
https://bdsmpeople.live/forum/topic1817/
потом я еще много-много раз встречала чужие тексты, статьи, стихи, которые
люди пытались выдать за свои. я не могу понять этих людей. выдать что-то чужое
за свое в наше время нереально, не всегда быстро можно установить автора и
первоисточник, но, поверьте, в большинстве случаев это несложно. хотя...
вообще-то можно понять... впрочем, это тема другого разговора.
еще странно, что когда афоризмы древности и крылатые фразы употребляют, то
значок копирайта зачем-то ставят и частенько автора указывают (ага, я вот какой
просвещенный), а когда цитируют чьи-то тексты и статьи о БДСМ и около, то
редко когда даже (с) увидишь. это неуважение к авторам, переводчикам? люди же
для нас старались, переводили, составляли, писали... так почему мы так не
уважаем их труд и забиваем на него? не уверена, что это как-то разрешится, но
предпосылки к этому есть. повторюсь, сначала я просто хотела это обсудить, так
сказать по горячим следам, не более. но, произошло еще кое-что, что, очень
надеюсь, заставит задуматься хоть о чем-то тех, кто не оказывает уважения к
чужой работе, печатным мыслям, авторским правам и т.п.
лично со мной у Alek Zanderа недоразумения по его авторским правам на некоторые
материалы, размещенные на Донецком БДСМ-форуме разрешены, но уже ПОСЛЕ нашего общения в личке,
администрации Донецкого БДСМ-форума пришло письмо следующего содержания:
в начале его скопировано письмо-обращение администраторам системы Юкоз от Alek
Zanderа с указанием, что Донецкий БДСМ-форум, находящийся в системе UCoz,
нарушает
принадлежащие ему авторские права, даны ссылки на размещенные материалы и
ссылки на первоисточник, принадлежащий Alek Zanderу и подтверждающий его права
на статьи.
так же там сказано, что ко всем материалам сайта Alek Zanderа прилагается
дисклеймер о
свободном использовании материалов при условии ссылки на источник.
а далее шло требование от администрации UCoz:
"Просим прокомментировать данную ситуацию и принять соответствующие
действия на протяжении 48 часов. Отсутствие ответного письма приведет к
блокировке Вашего сайта." (с)
да, признаю, что под некоторыми статьями не было ссылки на этот источник,
стоял просто значок (с), и был указан англоязычный ресурс, где статьи были
выложены на языке оригинала и являлись нечитабельными для многих, но это
произошло именно из-за того, что до меня они были бессовестно утащены у
человека, который вложил в них свой труд, свое время, возможно нервы, в
общем потратил собственные ресурсы и силы. на данный момент все исправлено.
многие говорят - тю, подумаешь, а шо здесь такого? подумаешь статьи, да еще и
чужие, а возмущается всего-лишь переводчик.
та ничего хорошего. к примеру - вот подарил вам кто-то из приятелей красивый
розовый куст, но куст этот не растет в пустыне, а вам хочется, чтоб его люди
увидели цветущим, порадовались его красоте, и вы берете и чего-то там делаете,
адаптируете розу для цветения в пустыне, сажаете в песок и она цветет, радуя
своей красотой и ароматом окружающих, а кто-то пришел и уже адаптированную вами
розу вырвал и ушел, хотя мог сам взять ее оригинальной и помучаться адаптируя
(есть еще расклад без мучений, когда оригинал приживается в песке или текст
свободно читается на языке оригинала, но это редкость ), но если это
нормально, то, в общем-то, конечно переводчик (садовник) ни при чем...
что-то я слишком углубилась... волнуюсь перед семинаром, видать...
короче: свершилось! наконец-то кто-то достучался и положил начало конца, тому,
что нам тут демонстрируется частенько в дневниках, да и в топиках. люди!
уважайте авторские права в инете. это серьезные вещи, нарушение которых,
заявляю ответственно, могут привести и к наступлению определенной
ответственности, хорошо, если гражданско-правовой...
2010-09-04 в 04:55