Из путевых заметок российского пассажира японской железной дороги
Кондукторы – повзрослевшие школьники в той же форме, но на размер больше.
Проверка билетов происходит так, как в Не-японии происходить не может.
Подойдя к пассажиру, кондуктор глубоко кланяется и говорит очень длинную фразу.
Проколов билет, кланяется и говорит другую длинную фразу. Затем глубоко
кланяется и переходит к следующему. Это повторяется столько раз, сколько в
вагоне пассажиров: пятьдесят так пятьдесят, сто так сто. Спросили у нашего
попутчика — знакомого японца Шу-сан’а, что он говорит. В двойном переводе с
японского на английский и затем на русский это звучит примерно так:
— Добрый день, уважаемый пассажир! Допускаю бестактность. Не будете ли вы
любезны показать мне Ваши уважаемые билеты, пожалуйста, гозаймасу… Спасибо,
уважаемый пассажир! Допустил бестактность. Счастливого пути, гозаймасу.
Если в ряду из трех кресел три пассажира, он все это говорит каждому из них.
Ну, хорошо, а «гозаймасу» что такое?
— Это не переводится, – смущается Шу-сан…
2017-06-01 в 14:51
просмотров 829